Moulin Rouge Moulin Rouge
Il ne l'a pas combattu. Il l'a rendu insignifiant. He didn't fight it. He made it irrelevant.
« My kingdom is not of this world. »
La collection phare. Après une période florale, organique et charnelle, le travail bascule vers le sacré détourné : feuilles d'or, figures de retables recomposées, fragments d'évangiles pauvres collés sur la matière brute. Une bible des humbles, en tension entre le biblique et le contemporain. The flagship collection. After a floral, organic and carnal period, the work shifts toward the diverted sacred: gold leaf, recomposed altarpiece figures, fragments of a pauper's gospel glued onto raw matter. A bible of the humble, held in tension between the biblical and the contemporary.
Il ne l'a pas combattu. Il l'a rendu insignifiant. He didn't fight it. He made it irrelevant.
« My kingdom is not of this world. »
Certaines questions mettent dix ans à trouver leur réponse. D'autres jamais. Celle-ci est devenue un collage. Some questions take ten years to answer. Some never do. This one became a collage.
« How can I hand you over? »
Elle sourira encore quand nous pourrirons comme un fruit. She will still be smiling while we rot like a fruit.
« Their idols are silver and gold, made by human hands. They have mouths but cannot speak, eyes but cannot see. »
Ils ont cru choisir. Ils n'ont pas choisi. They thought they decided. They didn't.
« My times are in your hands. »
Manet a peint Rahab sans le savoir. Manet painted Rahab but didn't know.
« Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? »
Hokhma était dans la pièce, écrivant leurs noms, avant que Dieu ne leur souffle la vie. Hokhma was in the room, writing their names, before God breathed into them.
« Then I was beside him, the master craftsman, delighting him day after day, ever at play in his presence, at play everywhere on his earth, delighting to be with the children of men. »
Elle a juste dansé. She just danced.
« Miriam the prophetess took up a tambourine, and all the women followed her, dancing. »
Regarde bien. Chacun porte quelque chose de lui. Look closely. Everyone carries something of him.
« There is neither male nor female, for you are all one in Christ Jesus. »
Le même feu brûle ou non, selon qui tu es. Same fire burns or not, depending who you are.
« They will be tormented with fire and sulphur in the presence of the holy angels and of the Lamb. »
Le premier interdit comme sacrement. The first taboo as a sacrament.
« Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, for my flesh is true food and my blood is true drink. »
Sans marteau ni faucille. No hammer, nor sickle required.
« Blessed are the meek, for they will inherit the earth. »
Même les anges portent du noir. Even angels wear black.
« And a sword will pierce your own soul too. »