Les œuvres,
par univers.
Works,
by world.
Des familles visuelles qui traversent l'atelier, les choisir, c'est entrer par une porte plutôt qu'une autre. En tête, l'univers phare ; ensuite, le reste du travail, en pièces isolées. Visual families running through the studio, picking one is just entering through a different door. Leading the way, the flagship world; then the rest of the work, in isolated pieces.
Biblia Pauperum.
La collection phare. Après une période florale, organique et charnelle, le travail bascule vers le sacré détourné : feuilles d'or, figures de retables recomposées, fragments d'évangiles pauvres collés sur la matière brute. Une bible des humbles, en tension entre le biblique et le contemporain. The flagship collection. After a floral, organic and carnal period, the work shifts toward the diverted sacred: gold leaf, recomposed altarpiece figures, fragments of a pauper's gospel glued onto raw matter. A bible of the humble, held in tension between the biblical and the contemporary.
Le reste de l'atelier. The rest of the studio.
Tout ne tient pas dans un ensemble. Quelques pièces isolées, expérimentations et travaux périphériques, l'atelier en train de chercher. Not everything fits inside a set. A handful of isolated pieces, experiments and peripheral work, the studio in the act of searching.


